SEMINÁŘ :: MOŽNOSTI REKONSTRUKCE DÁVNÝCH JAZYKŮ

Na základě komentářů k článku Oživená historie a mrtvé jazyky na serveru livinghistory.cz a také po dohodě s Bobrem ze Skjaldborgu jsem se rozhodl, že pro zájemce připravím úvodní seminář k možnostem rekonstrukce některých raněstředověkých jazyků. Přijal jsem Bobrovu nabídku uspořádat tento seminář v rámci podzimního Althingu (6. - 7. října 2007, více informací na webu sdružení Skjaldborg ).
 
Jako student oboru Srovnávací jazykověda na FF UK mám určité znalosti o vývoji indoevropských jazyků a zároveň jsem schopen na základě důkladného studia materiálu do jisté míry rekonstruovat podobu dávných jazyků, které se do dnešní doby buď vůbec nedochovaly nebo jsou zachovány dosti fragmentárně - samozřejmě musíme vzít v úvahu, že taková rekonstrukce odráží ideální podobu daného jazyka, nikoliv však reálnou podobu jazyka samotného (pro zjednodušení - pokud bychom chtěli vyjít z podoby spisovné češtiny a chtěli z ní na základě historického vývoje odvodit podobu pražské hovorové češtiny, tak bychom museli předpokládat, že všichni mluvčí "pražštiny" používají výrazy typu vokno, vejlet, brej den, mladý holkyza třema horama atp. a tudíž se v mluvené řeči nemohou objevit tvary spisovné, což samozřejmě není pravda... rekonstrukce je tudíž jen generalizací různých jazykových jevů).
 
V rámci semináře neproběhne výuka vybraných jazyků v celku, spíše půjde o rychlokurz základních slov a frází, které jsou použitelné v rámci living history bitev a podujetí. Veškerá slovní zásoba jíž se budeme na semináři věnovat bude tudíž vycházet z tohoto základu - fráze a slovíčka se budou týkat zejména těchto oblastí: vojenská terminologie (vojenské povely, jména zbraní a součástí zbroje apod.), obchodu (pojmenování jednotlivých obchodních artiklů, smlouvání o ceny, číslovky) a zdvořilostní fráze. Samozřejmě, že jednotlivé okruhy mohou být dle zájmu doplněny o další problematiku - ve všech případech je však nutné si uvědomit, že dané termíny/fráze musí buď být doloženy nebo mohou být pro období RS rekonstruovatelné, stejně tak musíme požadované obraty znát z okolních příbuzných jazyků (nejlepší je samozřejmě kombinace všech faktorů naráz), pokud nebude možné ani jedno z těchto základních kritérií splnit, tak není možné požadovaná slova rekonstruovat.
 
Vzhledem k mému primárnímu zaměření na filologii íránské větve indoevropských jazyků (jejichž znalost je pro rekonstrukci života a vojenství v raněstředověké Střední Evropě de facto zbytečná) jsou mé znalosti v jistém směru limitované, na druhou stranu to neznamená, že nevidím i do dalších jazyků. Pro zájemce mohu nabídnout výuku staroslověnštiny, staré západní slovanštiny (tzv. velkomoravštiny), staré ruštiny (se zaměřením na dialekt okolí Kyjeva), anglosaštiny (staré angličtiny) a staré skandinávštiny (staroseverštiny, východní i západní variantu), případně mohu ještě posloužit výkladem základů byzantské řečtiny. Co se týče dalších jazyků, je zde možnost přendést alespoň základní informace o jejich vývoji, výslovnosti a gramatice. Abych lépe věděl na kterou problematiku se důkladněji připravit a které jevy vynechat či jen letmo upozornit, prosil bych zájemce aby poctivě vyplnili následující formulář a poslali jej na adresu novak-l{zavináč}muzeum-pribram.cz - z výsledků se pokusím sestavit materiály tak, aby co nejlépe vyhovovaly požadavkům zájemců.
 
Pro inspiraci jak lze sledovt některé jazykové rysy doporučuji ke shlédnutí příspěvek k možnostem rekonstrukce lidového jazyka Velké Moravy a rovněž příspěvek k jazykové situaci Kyjevské Rusi 10. stol., zajímavý odkaz okrajem této problematiky je rovněž pojednání o velkomoravském písemnictví.
 
 
lubossek

P.S. V období od 22. 8. 07 do 15. 9. 07 budu na studijním pobytu v Tádžikistánu, kde zřejmě nebudu mít přístup na internet, proto se předem omlouvám, že nebudu odpovídat na případné dotazy.
Zpět na hlavní stránku
Zpět na Naše výpravy
Kontakt