|
SEMINÁŘ :: MOŽNOSTI REKONSTRUKCE DÁVNÝCH
JAZYKŮ
Na základě komentářů
k článku Oživená
historie a mrtvé jazyky na serveru livinghistory.cz
a také po dohodě s Bobrem ze Skjaldborgu jsem se rozhodl, že pro zájemce
připravím úvodní seminář k možnostem rekonstrukce některých
raněstředověkých jazyků. Přijal jsem Bobrovu nabídku uspořádat tento
seminář v rámci podzimního Althingu (6. - 7. října 2007, více informací na webu sdružení Skjaldborg
). Jako student oboru
Srovnávací jazykověda na FF UK mám
určité znalosti o vývoji indoevropských jazyků a zároveň jsem schopen
na základě důkladného studia materiálu do jisté míry rekonstruovat podobu
dávných jazyků, které se do dnešní doby buď vůbec nedochovaly nebo jsou
zachovány dosti fragmentárně - samozřejmě musíme vzít v úvahu, že taková
rekonstrukce odráží ideální podobu daného jazyka, nikoliv však reálnou
podobu jazyka samotného (pro zjednodušení - pokud bychom chtěli vyjít z
podoby spisovné češtiny a chtěli z ní na základě historického vývoje
odvodit podobu pražské hovorové češtiny, tak bychom museli předpokládat,
že všichni mluvčí "pražštiny" používají výrazy typu vokno,
vejlet, brej den, mladý holky, za
třema horama atp. a tudíž se v mluvené řeči nemohou objevit
tvary spisovné, což samozřejmě není pravda... rekonstrukce je tudíž jen generalizací
různých jazykových
jevů). V rámci semináře
neproběhne výuka vybraných jazyků v celku, spíše půjde o rychlokurz
základních slov a frází, které jsou použitelné v rámci living history
bitev a podujetí. Veškerá slovní zásoba jíž se budeme na semináři
věnovat bude tudíž vycházet z tohoto základu - fráze a slovíčka se budou
týkat zejména těchto oblastí: vojenská terminologie (vojenské povely,
jména zbraní a součástí zbroje apod.), obchodu (pojmenování jednotlivých
obchodních artiklů, smlouvání o ceny, číslovky) a zdvořilostní fráze.
Samozřejmě, že jednotlivé okruhy mohou být dle zájmu doplněny o další
problematiku - ve všech případech je však nutné si uvědomit, že dané
termíny/fráze musí buď být doloženy nebo mohou být pro období RS
rekonstruovatelné, stejně tak musíme požadované obraty znát z okolních
příbuzných jazyků (nejlepší je samozřejmě kombinace všech faktorů naráz),
pokud nebude možné ani jedno z těchto základních kritérií splnit, tak není možné
požadovaná slova
rekonstruovat. Vzhledem k mému
primárnímu zaměření na filologii íránské větve indoevropských jazyků
(jejichž znalost je pro rekonstrukci života a vojenství v raněstředověké
Střední Evropě de facto zbytečná) jsou mé
znalosti v jistém směru limitované, na druhou stranu to neznamená, že
nevidím i do dalších jazyků. Pro zájemce mohu nabídnout výuku
staroslověnštiny, staré západní
slovanštiny (tzv. velkomoravštiny), staré
ruštiny (se zaměřením na dialekt okolí Kyjeva),
anglosaštiny (staré angličtiny) a staré
skandinávštiny
(staroseverštiny, východní i západní variantu), případně mohu ještě
posloužit výkladem základů byzantské řečtiny. Co se týče dalších jazyků,
je zde možnost přendést alespoň základní informace o jejich vývoji,
výslovnosti a gramatice. Abych lépe věděl na kterou problematiku se
důkladněji připravit a které jevy vynechat či jen letmo upozornit, prosil
bych zájemce aby poctivě vyplnili následující formulář a poslali jej na adresu
novak-l Pro inspiraci jak
lze sledovt některé jazykové rysy doporučuji ke shlédnutí příspěvek k možnostem rekonstrukce lidového jazyka
Velké Moravy a rovněž příspěvek k
jazykové situaci Kyjevské Rusi 10. stol., zajímavý odkaz okrajem této problematiky je
rovněž pojednání o
velkomoravském písemnictví.
lubossek
P.S. V
období od 22.
8. 07 do 15. 9. 07 budu na studijním pobytu v Tádžikistánu, kde zřejmě
nebudu mít přístup na internet, proto se předem omlouvám, že nebudu
odpovídat na případné dotazy.
|